Difference between revisions of "Language"

From MarineLives
Jump to: navigation, search
Line 97: Line 97:
  
 
----
 
----
==Oral skills==
+
==Interpretation==
  
 +
John Nevin, a twenty three year old merchant from Londonderry in Ireland had been in the Norwegian town of Berghen (Bergen) and was called by Mr Cutberd as a witness to events in that town.  Characterising an individual named Yonge, he described hom as "well skilled in the money currant in that Countrie", meaning Norway, and noted that Yonge was sometimes employed by merchants "to interprett betweene them and their Customers."
 +
 +
* "7. To the first hee cometh to testifie his knowledge in this cause by the
 +
8. request of the sayd Cutberd who well knew that this deponent was
 +
9. present at ˹Berghen˺ thereby able to testife such proceedings in this busines as hee
 +
10. sawe there alsoe And to the rest of the Interrogatorie saving his foregoeing
 +
11. deposition hee cannot answere otherwise than negatively./
 +
12. To the 2 hee saith that the sayd hee never knew or heard that the sayd Yonge
 +
13. was ever imployed as a broaker in buying and selling of goods, but was
 +
14. and is sometymes (by reason hee is well skilled in the money currant in that
 +
15. Countrie) imployed by Merchants to receive their moneys, and is sometymes
 +
16. imployed by them to interprett betweene them and their Customers. but whether
 +
17. hee was imployed by the sayd Turley to those or any other purposes hee
 +
18. knoweth not And further to this Interrogatorie hee cannot answere/"
 +
 +
- ''HCA 13/71 f.445r Case: XXXX against Turley and Parrett (B) Xettle and others against the Minories Busse and haydon ("Examined upon the allegation given in by Budd the 11th of June 1656"); Deposition: 2. John Nevin of London derry in Ireland Merchant, aged 23 yeares (Signature of "John Nevine" at end of deposition); Date: 10/01/1656(57). Transcribed by David Pashley''<ref>[http://marinelives-transcript.org/scripto/scripto/?scripto_action=transcribe&scripto_doc_id=903&scripto_doc_page_id=963 HCA 13/71 f.445r]</ref>
 
----
 
----
 
==Literacy==
 
==Literacy==
 +
 +
----
 +
==Oral skills==
 +
 +
----

Revision as of 21:25, December 8, 2012

Language

Editorial history

29/11/12: CSG, created page



Purpose of page

The MarineLives project is seeking to link and enhance HCA 13/71, not just to transcribe it.

Language XXXX

All associates, facilitators, advisors and PhD Forum members are encouraged to contribute to this page from their knowledge of the material, and from their broader knowledge and interest in the topic.

  • What languages are mentioned?
  • What language skills do merchants, mariners and others demonstrate?
  • What mention is made of translation and certification of translation




Adding footnotes

  • Go into edit mode


  • Insert immediately after the sentence or phrase you wish to annotate the following macro:


<ref>This is the footnote text</ref>

  • Replace 'This is the footnote text' with the footnote you wish to add, using the format: first name, surname, title, (place of publication, date of publication), page or folio number


  • Save the page


Creating an electronic link within the footnote to a digital source

  • Using the link icon in the top RH menu bar in your open window, highlight the footnote text which you wish to become the clickable link. This will place square brackets round the text, within the existing curved brackets


e.g. <ref>[Electronic link to a digital source]</ref>

  • Insert the URL of the digital source IN FRONT of the existing text, but still within the square brackets, leaving one space between the end of the URL and the start of the footnote text


e.g. <ref>[http://XXXXX Electronic link to a digital source]</ref>

  • Save the page, and the footnote text will now show 'Electronic link to a digital source' as a clickable link, which, when clicked, will go to 'http://XXXXX'


  • FOOTNOTE TEMPLATE:


- HCA 13/71 f.XXXX Case: XXXX; Deposition: XXXX; Date: XXXX. Transcribed by XXXX[1]






Suggested links


PhD Forum

Dutch merchants in London and elsewhere
Jewish merchants
Portuguese merchants in London
Spanish merchants in London



Dutch language




English language




French language




Spanish language


Spanish speaking Dutch skipper employed by Dutch ship owner to take ship for Spanish merchant in London to the Canaries

XXXX

  • "6. To the second, third and fourth árticles of the said allegation hee saith and deposeth

7. that in or about the beginning of ffebruary last past hee this deponent
8. being at Middleborowe and there spoken to by the said ffopp wessell
9. (who lately before was come from the Canarie Islands to London with
10. the said shipp in the imployment of the said Mr Antonio ffernandez Carravashell
11. and was to retourne thither againe in the said servise as hee told this deponent.)
12. and by ˹the said forp˺ hXX this deponent was asked if hee would goe with ˹him˺ to London and
13. thense to the Canaries in the said shipp and servise, to which this deponent
14. condiscended, and came over with him hither to this citie in the said
15. moneth and went with him to the said Mr ffernandez his house, who
16. was very glad of this deponents comming, and soe much the rather because
17. this deponent spake Spanish, whereby hee might further his matters at
18. the Canaries, and acknowledged that hee had freighted the said shipp of
19. the said ffopp wessell for the said voyage to the Canaries to carry goods
20. thither hense, and being back such goods thense as his factor should there
21. lade, and saith hee this exáminate hath seene a schedule in writing which
22. was said to be the Charter partie made for the said voyage, but being
23. (this is his remembrance) in English, this deponent could not read it nor
24. knoweth the contents thereof."

- HCA 13/71 f.439r Case: De haze and others against Mr ffernandez and Mr Kilvert; Deposition: 2. John Rumbout of Middleborowe Skipper aged 46 yeeres; Date: 03/12/1656. Transcribed by Colin Greenstreet[2]




Interpretation


John Nevin, a twenty three year old merchant from Londonderry in Ireland had been in the Norwegian town of Berghen (Bergen) and was called by Mr Cutberd as a witness to events in that town. Characterising an individual named Yonge, he described hom as "well skilled in the money currant in that Countrie", meaning Norway, and noted that Yonge was sometimes employed by merchants "to interprett betweene them and their Customers."

  • "7. To the first hee cometh to testifie his knowledge in this cause by the

8. request of the sayd Cutberd who well knew that this deponent was
9. present at ˹Berghen˺ thereby able to testife such proceedings in this busines as hee
10. sawe there alsoe And to the rest of the Interrogatorie saving his foregoeing
11. deposition hee cannot answere otherwise than negatively./
12. To the 2 hee saith that the sayd hee never knew or heard that the sayd Yonge
13. was ever imployed as a broaker in buying and selling of goods, but was
14. and is sometymes (by reason hee is well skilled in the money currant in that
15. Countrie) imployed by Merchants to receive their moneys, and is sometymes
16. imployed by them to interprett betweene them and their Customers. but whether
17. hee was imployed by the sayd Turley to those or any other purposes hee
18. knoweth not And further to this Interrogatorie hee cannot answere/"

- HCA 13/71 f.445r Case: XXXX against Turley and Parrett (B) Xettle and others against the Minories Busse and haydon ("Examined upon the allegation given in by Budd the 11th of June 1656"); Deposition: 2. John Nevin of London derry in Ireland Merchant, aged 23 yeares (Signature of "John Nevine" at end of deposition); Date: 10/01/1656(57). Transcribed by David Pashley[3]



Literacy




Oral skills



  1. Jump up Electronic link to a digital source
  2. Jump up HCA 13/71 f.439r
  3. Jump up HCA 13/71 f.445r